Luís de Camões: (Todas as almas tristes se mostravam)  


                                                                                        

Ieri, poetul Adrian Vasiliu a avut lansarea ediției bilingve Shakespeare la Craiova, dar astăzi revine cu un nou sonet tradus din opera marelui poet lusitan Camões… Lectură plăcută!

Luís de Camões

(Todas as almas tristes se mostravam)                                                                                                                                                                                           





  Suflete triste se înfățișau

  Milostivirii Tatălui divin,

  Unde, găsind aspectul lui benign,

  Tributul datorat i-l ofereau.





  Libere-atunci trăirile-mi erau

  (obișnuit fiind cu-acel destin),

  Când niște ochi, nedemn de ei deplin,

  Pe-ascuns, de rațiune mă lipseau.





  Noua splendoare m-a orbit de tot;

  Din neobișnuință s-a născut

  Stranietatea-angelicei prezențe.





  Ca să mă vindec oare am să pot?

  Oh! Și de ce natura a făcut

  Între născuți atâtea diferențe?





Traducerea: Adrian Vasiliu


											
Acest articol a fost publicat în Fără categorie. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

2 răspunsuri la Luís de Camões: (Todas as almas tristes se mostravam)  

  1. Amalia Achard zice:

    Ca de obicei: superba traducere!

    Multumim!

    Apreciat de 2 persoane

Comentariile sunt închise.