Și anume cu o urătură israeliană, primită de la prietenul Willy Shalev, scrisă în română tincturată cu ebraică și idiș, fapt pentru care avem și dicțioar, și o hăuiturăp basarabeană, de la prietenul Vitalie Vovc, care e minunată, dar și foarte lungă, cum le facem noi, moldovenii de pe ambele maluri, așa că voi pune linkul ca s-o citiți de pe blogul lui. Le postez din vreme, poate sînt doriitori să șle învețe și să glăsuiască în seara de Vasile Sfîntu…
Urătura de la Willy
Aho, aho, haveri tăiaţi,
Faceţi sha şi m-ascultaţi:
A venit Crăciunul iară,
Şi la noi, în Sfânta Ţară;
Din Metula la Eilat,
Porcul e sacrificat
Şi sfârşeste mulţumit,
Fericit că-i cuşerit.
De la aliaua rusă,
Au hahamii toţi parnusă.
Iar la sukul din Efrat,
Şunca stă la afumat…
Rotunjoarele sarmale
Duduie de zor în oale.
Cum e datina-n Bnei Brak,
Fac datimii cozonac;
Cozonacul cu rahat
Patentat de Arafat.
Saba Santa, la Sderot
Azi împarte matanot.
Cum se-aude, Doctor Schor
A compus un Pluguşor;
Pe când Lică Ben Bluthal ‒
O colindă de mazal.
Roni, gadol ziarist,
Ţine treaz cultul lui Crist.
Pe Golgota face-urcuşu’,
In memoriam, Ceauşu;
Grauenfels, azoy a Yid,
Face plângere la Zid.
Iară eu la toţi vă spun:
Hag Sameah, Hag Crăciun!
Dicționarul
Haver= tovaras, prieten
Cusherit -de la Kusher…
Alia – emigrant
Haham- meseria de a sacrifica animale
Parnusa – onorariu dintro meserie
Shuk (e scris suk) -piata cu tarabe, cala hala..
Datimi- religios plural (dati-singular)
Matana/matanot – cadou/cadouri
Lica Bluthal -fostul dir adjunt la Teatrul National prin ani 75-77
Mazal-noroc
Gadol- mare (in ro ar suna Stefan haGADOL!)
Azou a yd (fonetic din idish)- asa un evreu..,
Hag Sameah -sarbotoare fericita
Iar aici linkul către Hăuitura de la Vitalie
Acest articol a fost publicat în
Fără categorie. Pune un semn de carte cu
legătura permanentă.
Haitori din toata lumea, uniti-va! 😀
ApreciazăApreciat de 2 persoane
Numaidecît! Interesant mi se pare că, de parte asta a Prutului se spune urători, de partea voastră hăuitori… Poate punem de-o unire lexicală! Nu am parti pris-ure de „frate mai mare”, îmi place hăuitori….
ApreciazăApreciază
Se spune si la noi „urători”. Dar se zice si „ma duc cu hăitul”, iar la text se zice si „hăitura”. (probabil de la „hăi-hăi”). Desi acestea sunt mai degraba arhaisme, mai recent e totusi comun folosita „urătură” 😉 .
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Da, și eu cred că este mai arhaic, așa că-l păstrăm, că doar limbile au și sinonime! N-p fi mult e dulcea și frumoasamaiproastă decît altele!
ApreciazăApreciază
Foarte fain.
ApreciazăApreciat de 1 persoană
E liber la ănvățat și folosit!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Nu stiu cine e autorul, nu e cel care semneaza cu numele Willy.. eu am primit textul acesta de la Sorin Finchelstein din Canada, impreuna cu alte epigrame si ziceri nu tocmai simpatice, ba chiar cu iz defaimator, daca pe voi va amuza e ok, noi cei din Israel le refuzam categoric. AG
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Willy mi-a trimis-o, e posbil sa i-o fi atribuit eu gresit, Nu știu ce mai priești tu din Canada, dar urătura e mai degrabă umoristică decît defăimătoare…
ApreciazăApreciază