Hronică pre versuri tocmită de la Rudiadie Chipling aka Rudyard Kipling pre rumănește tălmăcite…

Stihuri ale lui Rudiadie Chiplingnumai tălmăcite, iară nu diortosite de Nechifor Bugeac
De ai putința sine-stăpânirii
Când tot norodu-n giuru-ți s-au pierdut
De-ți pui nădejdea în puterea firii,
Când cu-ndoială alții te-au văđut,
De poți răbda fără de ostenire
Au, minciunit, pre alții n-amăgești
De, pizmuit, nu cazi în pizmuire
Ci, cu smereală, nu te semețești,
De năzuiești – și nu te-nchini visării
De cugeți – iar la cuget nu râvnești
De nu te-nchini izbânzii au pierzării
Ci deopotrivă leit le socotești
De poti răbda voroava-ți preacinstită
Să ți-o răstălmăcească în povești,
Au de privești cum iaște risipită
Munca-ți de-o viiață, ci-nnoit muncești,
De poți să-ți pui într-un morman avutul
Sî, rămășag punând, să-l risipești,
Și-apoi să-ncepi din nou cu începutul
Iar de aceasta-n veci să nu grăiești,
De-ți stăpânești și duhul, și ființa,
Macar că amândoauă s-au trecut,
Și nu ți-au mai rămas decât credința
Că te-or sluji – deci fac precum ai vrut,
De vorovești cu cinste cu săracii
Ci cu spăseală lângă Domn pășești,
De nu te dovedesc vrăjmașii, nici ortacii,
De semenii asemeni îi privești
De poți să împli cu-osteneală toate
Fugarnicele ție date vremi
Ai moștenit Pământu-n plinătate
Ci – mai presus – om, fiul mieu, te chemi
J’aime !
Que dis-je ? J’adore !
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Moi aussi!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Duamne. Boiarul den giunglă diss-a!
ApreciazăApreciat de 1 persoană