Prietena noastră Brîndușa este de vreo săptămînă la safari în Kenya, dar cum vedem, asta lasă și urme lirice. E important că nu ne-a uitat! Enjoy! Voi pune și linkul spre blogul ei pentru poză.
noaptea începe o fiară
m-am întors iar cu rochia udă din triburi
în ritm cu lumea
locuiesc singur plătesc tot dar vreau
să dansez nu-mi pasă că
ei mă văd ca pe ziua când le-a zâmbit luna
iar ții un speech ai fi
fost președinte smart yet unwise (din același trib)
primăvara crește o
altă zi sfâșiată de pisicile mari bună de purtat
rochia plus colierul de la tine în mișcări de
fals
visez că sperii o zebră discul zeu
la tropice
se roagă maimuțe sau plâng
Brîndușa Palade (4 decembrie ’22)
„Prietena noastră Brîndușa este de vreo săptămînă la safari în Kenya” – fir’as al naibii, atunci, numai io stau aici ca fraierul. Dar cand ai slujba noua, chiar doua, nu iesi, atunci. Poeta care v^neaza? Sa nu afle astia cu animalele, atunci, Credeam totusi ca poeta care viseaza.
ApreciazăApreciat de 2 persoane
Cred că participă vizual…
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Iar după Safari, sub o plasă de muște, pe o terasă de lemn cu fața spre junglă, depanând amintiri la o sticlă de vin Khíirii, marcă Kenyană
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Sper sa primeasca sugestia la timp, cred ca miine o ia spre casa… Sau poate a facut-o!
ApreciazăApreciat de 2 persoane
Kenya s-ar traduce Dada ( ken= da în ebraica , ya =da în germană)
ApreciazăApreciat de 4 persoane
Se vede mina de traducator polivalent!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Splendid, mulțumim frumos!
ApreciazăApreciat de 2 persoane
Este!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Beladonă, ochi de mătrăgună,
Bun venit pe blog – între poeți!
Elefanți masivi vin spre lagună
La Brândușa, cu ochii bogheți.
ApreciazăApreciat de 2 persoane
Să fumăm foi de havane.
Să vânăm lei prin savane.
Printre bivoli să fim zmei.
Să ne credem Hemingway.
Mânca-ne-ar Kilimanjara.
Chenui-ne-ar Legendara!
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Mulțumim pentru poemele exotice!
ApreciazăApreciază