Jata
un nou sonet al Marelui Will în excelenta traspunere românrască a poetului Adrian Vasiliu…
Sonetul XIX
Devouring Time, blunt thou the lion’s paws
Timp lacom, gheara leului tocește-o
Și fă pământul să-și înghită fiii;
De colți, chiar falca tigrului hoțește-o,
Pe phoenixul etern redă-l făcliei;
În zbor, fă anotimpuri bune, rele
Și fă ce vrei, Timp iute de picior,
Cu lumea și cu tot ce-n lume piere,
Doar asta-ți interzic într-adevăr:
Pe frunte lui tu riduri nu trasa,
Nici linii, cu al orelor condei;
Ci lasă-l neatins în goana ta,
Model de frumusețe alor săi.
Chiar rău de faci, iubitul meu, Bătrâne,
În versul meu, tot tânăr va rămâne.
Traducerea: Adrian Vasiliu
Excelenta traducere, ca de obicei.
ApreciazăApreciat de 1 persoană
Asa ne-a jnvatat…
ApreciazăApreciază