William Shakespeare: Sonetul V


În aceste voniții de caniculă mereu în creștere, poate ne va răcori puțin lectura elui de-al cincilea sonet shakspereian în excelenta versiune românească a poetului Adrian Vasiliu…





Sonetul V

Those hours, that with gentle work did frame





Acele ore, care-au desenat

Privirii minunații ochi, duios,

Vor fi  tirani aceleiași de fapt

Tot ele distrugând și ce-i frumos;

Căci timpul poartă vara ne’ncetat

Către hidoasa iarnă, s-o omoare;

Seva îngheață, frunze moarte cad,

Splendoarea stă-ngropată sub ninsoare:

Dacă esența verii, distilată,

În sticla cu parfum nu s-ar găsi,

Splendoarea de splendoare-ar fi privată

Nici ea, nici amintirea-i n-ar trăi:

Flori distilate iarna de-o-ntâlnesc

Pierd corpul doar; dar prin parfum trăiesc.





Traducerea: Adrian Vasiliu

Acest articol a fost publicat în Fără categorie. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

7 răspunsuri la William Shakespeare: Sonetul V

  1. Anonim zice:

    minunat!
    IR

    Apreciat de 1 persoană

  2. Anonim zice:

    Mi -era dor de poezie !
    Alese mulţumiri !
    Peste câteva ceasuri,la Paris !

    Apreciat de 1 persoană

  3. auracreitaru zice:

    Ce măiestrie, profunzime și strălucire a compozitiei

    Apreciat de 1 persoană

Comentariile sunt închise.