Nechifor Buceag: Nu mă lăpăda – O tânguire a lui Iacov Brelul


Cum deja ați observat, din cînd în cînd Hronicarul face cîte o pauză de respirație pentru a tălmăci pre rumănește versurile unor cîntece care îi plac. De data aceasta, norocul a căzut pe Ne me quitte pas de/ cu Jacques Brel…





Nu mă lăpăda





Nu mă lăpăda
Bine-i a uita
Uită, dar, ceasu’
Ce s-au scurs d’amu

Uită đilele
Când n-am priceput,
vârsta ce-am pierdut
Neștiindu-te

Uită vremea ce
Face-omorâciuni  
Cu întrebăciuni  
Ce pierd suflete

Nu mă lăpăda [împătrit]

Ci-ți voiŭ dărui  
Ploaie mărgărit
Carea au venit
Dinspre țeari pustii

Țârna voiŭ scurma
Până ce-oi muri
Trupu-a-ți coperi
Și a-l lumina

Îți voiu da moșii
Unde dragostea
Căftăni-se-va
Unde vei domni

Nu mă lăpăda [Împătrit]

Nu mă lăpăda
Vorbe voiu scorni
Ce ai să le știi
Întru mintea ta

Îți voiŭ povesti
De ibovnicii
Ce s-au depărtat
Poi s-au împăcat

Ti’voiŭ istorisi
De un crai vestit
ce s-au pristăvit
făr’de-a te-ntâlni

Nu mă lăpăda [împătrit]

S-au văđut noian
Foc reîntețit,
Izbucnind volcan
Ce-l știam dormit

Ci s-au mai aflat
Pământ pârjolit
Carele-au rodit
Veacuri într-un leat

Iară la chindii
Întru asfințit
Roș și cu cernit
Se-mpreună, știi?

Nu mă lăpăda [Împătrit]

Nu mă lăpăda
Nu vroiesc boci
Nice a vorovi
Ci pitit voiŭ sta

Întru-a te vedea,
Dănțui, zâmbi.
A te-asculta
Și-a mă veseli

Lasă-mi, dar, a fi
Umbra umbră-ti
Umbra brațului
Umbra cânelui

Nu mă lăpăda [împătrit]

Acest articol a fost publicat în Fără categorie. Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

10 răspunsuri la Nechifor Buceag: Nu mă lăpăda – O tânguire a lui Iacov Brelul

  1. rameau zice:

    Capodoperele nu trebuie traduse oricata bunavointa are traducatorul !!!!

    Apreciat de 3 persoane

  2. vesbac zice:

    „Nu pot fi traduse”. Căci, de tradus, trebuiesc traduse! Altfel…?

    Apreciat de 2 persoane

  3. dorobrejad zice:

    Eu spun că e bine că ai tradus, mai ales că ai făcut-o sub semnul
    lui „Traduttore, e non traditore”!. Plus că are un farmec inegalabil în limba „veche”…

    Apreciat de 1 persoană

  4. Oh ! Ce m-ați fericit, Nikeforos („aducătorele de biruință” e înțelesul numelui său) și domnia ta Vel Poet și grămătic…. O poză cu albumele lui Iacov Brelul. Era să ajung la Socola Timișorii – nimeni n-a auzit J.B. Credeam că am ajuns ca ăia de ziceau că s-au plimbat cu OZN !

    [image: image.png]

    În joi, 8 apr. 2021 la 15:17, @ntonesei’s blog a scris:

    > Liviu Antonesei posted: ” Cum deja ați observat, din cînd în cînd > Hronicarul face cîte o pauză de respirație pentru a tălmăci pre rumănește > versurile unor cîntece care îi plac. De data aceasta, norocul a căzut pe Ne > me quitte pas de/ cu Jacques Brel… Nu mă lăpăda ” >

    Apreciat de 1 persoană

  5. Alex One zice:

    Placut,cu parfum de dama bine,aroma de tutun bun si buchet de vin vechi „d’amu, caftani-se-va,vorovi, dantui” dar parca „nu ma parasi” suna mai bine decat „nu ma lepada” ,aduce cu strigatul pruncului nenascut. Respect maestre pentru gazduirea acestei interesante talmaciri.

    Apreciat de 1 persoană

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s